3 edition of Des asāḍā Pākistān found in the catalog.
Includes bibliographical references (p. 184-187).In Siraiki.
|Statement||Majlis-i Sirāʼīkī Muṣannifīn, Pākistān|
|Publishers||Majlis-i Sirāʼīkī Muṣannifīn, Pākistān|
|The Physical Object|
|Pagination||xvi, 123 p. :|
|Number of Pages||46|
A historical study on the independence struggle in South Asia, and the creations of Pakistan in 1947. File Size: 10MB.
As far as we know, Silvestre de Sacy first suggested a period for the composition of the text. Desai proposed a date based on previously untapped sources. But, as Silvestre de Sacy observed, it is in books three and four that we find the most significant variations.
Bombay 1848, 1875, 1884; Bangalore 1874 and Great Britain London 1868. If one takes heed of this Friendly Advice, it will bestow proficiency in refined discourses, resourcefulness of expression in all circumstances, and knowledge of right conduct. Cambridge, Cambridge University Library, Add 242, ff. Des asāḍā Pākistān, Miscellaneous Essays, by H.
Desai published in 1978 that the text could be relocated in its proper context.Encyclopaedia of Islam, Second Edition, Leiden, Brill, available at: [Accessed August 8 2016]. 3 He did not try to render faithfully realia of the Indian environment. Pars III, Codices persici, turcici, hindustanici, Copenhague. London, British Library, India Office, Persian 1985, vii previously part of the collection of the College of Fort William.
His ethnicity apart, through daily face-to-face interactions with the subjects of the kingdom, he was likely to interact in regional languages, and because of his professional activity in a kingdom whose population was largely non-Muslim, he most probably had to interact with local legal courts and developed some familiarity with Sanskrit legal texts.
Despite his selective attitude there are still several passages which are unmistakable parts of the Indian cultural environment. This opening much more straightforwardly states the purpose of the book. London, Royal Asiatic Society of Great Britain, Persian 338. Jaunpur Anthologyan anthology of classical Persian poetry.
The language of the text differs significantly from one manuscript to the other, which is another sign of its popularity.
The function of the book as a source of good poetry does not apply equally to the Persian text.
London, Royal Asiatic Society of Great Britain, Persian 338.
Jaunpur Anthology , an anthology of classical Persian poetry.
308 and three have been added Ms.